COURTS TO HAVE FILIPINO SIGN LANGUAGE INTERPRETERS
Sa wakas, isang malaking hakbang ang inilunsad para sa mga Deaf community sa Pilipinas—ang paglalagay ng Filipino Sign Language (FSL) interpreters sa mga korte. Hindi na bago na nahihirapan ang mga taong may kapansanan sa pandinig na maipagtanggol ang kanilang mga sarili dahil sa language barrier. Sa isang sistema ng hustisya na dapat patas at pantay para sa lahat, napakahalaga na maunawaan at mapakinggan ang bawat biktima, akusado, at testigo, anuman ang kanilang wika o kakayahan.
Ang pagkakaroon ng FSL interpreters sa korte ay hindi lamang simpleng serbisyo; ito ay isang pag-amin na ang wika ay pundasyon ng hustisya. Sa Pilipinas, kung saan mahigit isang milyon ang gumagamit ng Filipino Sign Language, madalas silang naiwan sa likod ng mga proseso dahil walang sapat na suporta sa komunikasyon. Ang hakbang na ito ay sumasalamin sa paggalang sa karapatan ng mga Deaf individuals na magkaroon ng access sa legal na sistema—isang bagay na madalas na nakakaligtaan sa ating lipunan.
Ngunit syempre, hindi ito ang katapusan ng laban. Kailangan ng sapat na pondo, training, at suporta para maipatupad nang maayos ang programang ito. Mahalaga rin ang patuloy na edukasyon ng publiko at mga opisyal ng korte para mas maintindihan nila ang kultura at pangangailangan ng Deaf community. Sa ganitong paraan, mas mapapalapit tayo sa isang hustisyang tunay na para sa lahat—hindi lang sa salita, kundi pati na rin sa gawa.